Сохранение языков в цифровую эпоху: руководитель «Черкесской Медиаплатформы» выступил на всероссийском форуме с докладом и инициативами.

В рамках деловой программы масштабного форума Федерального агентства по делам национальностей «Языковая политика в Российской Федерации», посвященного цифровому развитию и общественным коммуникациям, состоялась экспертная панель «Контент будущего: языки народов России в пространстве Рунета». Мероприятие собрало лингвистов, медиаменеджеров, представителей власти и общественных организаций со всей страны для поиска эффективных решений одной из самых актуальных задач – сохранения языкового многообразия в цифровой среде.
В своем докладе председатель комитета по национальной политике и взаимодействию с общественными организациями Молодежного парламента при Государственном Совете-Хасэ РА, руководитель социально ориентированой автономной некоммерческой организации «Черкесская Медиаплатформа» Айдамир Асланович рассказал о инструментах сохранения языка к демонстрации конкретных, измеримых практик. «Для нас это не просто перевод, – отметил спикер. – Это создание комфортной языковой среды для ребенка, где обучение происходит через интерес и увлечение сюжетом. Мы превращаем развлекательный контент в эффективный, ненавязчивый образовательный инструмент».
Особый интерес у аудитории вызвала презентация нового этапа в работе организации – перехода от дубляжа к собственному производству. Айдамир Тлехуч рассказал о съемках короткометражного игрового мини-сериала и, что особенно значимо, работу над созданием первого собственного мультипликационного фильма, что является качественным скачком в развитии национального медиапространства.
При этом спикер привел конкретные данные аналитики просмотров, наглядно демонстрирующие востребованность такого контента. На основе этих цифр было сделано важное методологическое замечание, обращенное ко всем участникам процесса. «Часто, создавая контент для детей, мы забываем о главном – он должен быть конкурентоспособным по качеству и вовлеченности. Наши мультфильмы в смартфоне ребенка стоят в одной рекомендательной ленте с продукцией мировых мультипликационных студий. Наша задача – не поучать, а увлечь, выиграть эту конкуренцию за внимание», – подчеркнул Айдамир Тлехуч.
Кульминацией выступления стало выдвижение двух комплексных инициатив, адресованных федеральным институтам развития и международным организациям.
Инициатива по консолидации творческих сил. Спикер обратился к присутствовавшим в зале представителям ЮНЕСКО, Федерального агентства по делам национальностей (ФАДН) России, МИД России, а также ко всем коллегам-производителям контента с предложением объединить экспертизу и ресурсы для масштабного проекта – создания серии анимационных фильмов, основанных на богатейшем эпическом наследии народов России и привел в пример Нартский Эпос. Такой подход позволит не только сохранить, но и актуализировать культурные коды, представив их в формате, понятном и интересном современной молодежи.
Для преодоления ключевого барьера – высокой стоимости и сложности лицензирования контента для дубляжа – Айдамир Тлехуч предложил ФАДН России рассмотреть возможность формирования специальной «Открытой медиатеки». Суть идеи заключается в том, чтобы на федеральном уровне были приобретены или зарезервированы права на библиотеку качественных фильмов и мультфильмов (например, классику отечественной анимации и кинематографа). Эти материалы могли бы предоставляться на безвозмездной основе региональным командам и активистам исключительно для некоммерческого дубляжа на языки народов России. Взамен пользователи брали бы на себя обязательства не монетизировать конечный продукт, направляя его на образовательные и просветительские цели.
Выступление представителя Адыгеи было высоко оценено модераторами сессии и участниками дискуссии. Оно продемонстрировало, что успешная работа на региональном уровне, подкрепленная глубоким анализом и стратегическим видением, может служить основой для формирования конкретной и эффективной государственной политики в сфере поддержки языкового многообразия в цифровую эпоху.

Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Translate »
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x